giovani tromboni
è un ossimoro apparente che ho trovato in un vecchio scritto di Italo Calvino,
rimanendone conquistato. Io un po' mi ci riconosco (mi dà il destro
per sentenziare), ciascuno poi ci si specchi
quanto crede.
Grazie a Google, ho poi scoperto che la definizione appariva già in una lettera
di Mario Luzi a Giorgio Caproni. Correva l'anno 1959.
P.S. leggo ora, con colpevole ritardo, che nel 1994 Tommaso Labranca invitava a trasformarsi in Giovani Salmoni (Andy Warhol Era Un Coatto - Castelvecchi),
andando contro la corrente del consenso collettivo. Non c'è un collegamento diretto coi giovani tromboni, ma una bella assonanza certo sì.
|
Cucciolo Brontolo e Scoprilo Il bello dei DVD è che per sopportare la centesima visione consecutiva attivi i sottotitoli in inglese e scopri un sacco di cose sulle versioni originali dei film.
Avevo già parlato ad esempio di dude/drugo/bbello, ma ieri mi sono entusiasmato scoprendo i veri nomi dei sette nani:
Doc | Dotto | Dopey | Cucciolo | Sleepy | Pisolo | Grumpy | Brontolo | Sneezy | Eolo | Happy | Gongolo | Bashful | Mammolo |
Andando poi a curiosare su Imdb, ho trovato che nella rosa dei candidati c'erano pure:Awful, Biggy, Blabby, Dirty, Gabby, Gaspy, Gloomy, Hoppy, Hotsy, Jaunty, Jumpy, Nifty, and Shifty. Sneezy was a last-minute replacement for Jumpy. Che è come dire: Orrido, Ròtolo, Spìffero, Trògolo, Pettègolo, Sìngulto, Crepùscolo, Lùppolo, Nòbilo, Giùlivo, Frèmito, Abilo, Cròtalo.
Negli Aristogatti l'indimenticabile cesello di Renzo Montagnani - Romeo, er gatto der Colosseo - è in realtà un gatto irlandese e si chiama:
Abraham deLacy Giuseppe Casey Thomas O'Malley (solo O'Malley per gli amici, o Thomas).
I tre gattini Minou, Matisse e Bizet si chiamano Marie, Toulouse e Berlioz.
Il topo Groviera era in origine Roquefort.
Adelina e Guendalina Blabla si chiamano Amelia e Abigail Gabble, il loro zio Reginaldo invece era Uncle Waldo.
Tornando a Nemo, lo squalo Bruto era Bruce.
Quando i pesci dell'acquario dichiarano la propria provenienza, la stella marina dice "Internet", ma in orginale era "eBay".
Il gioco di parole motoscafo/motoschifo verteva invece su un più "spinto" boat/butt:Nemo: What's that?
Tad: I know what that is. Sandy Plankton saw one. He called it... uh... he said it was called a "butt".
Pearl: That's a pretty big butt.
[swims out a little]
Sheldon: Oh, look at me. I'm gonna touch the butt. (Sheldon in italiano è diventato Varenne.)
|